Aiming to remove difficulties in the use of foreign codes, barcodes for exported goods, the Ministry of Science and Technology accepts authorization evidence provided in these forms: Read more
- Written authorization or letter of authorization, also including Email;
- Processing contract;
- Other internationally recognized forms of authorization.
Exporting enterprises have to sign and seal in the aforesaid forms of authorization evidence and shall be responsible for their accuracy.
According to Official letter No. 2417/TCHQ-ĐTCBL dated April 16th, 2020 of the General Department of Vietnam Customs, the act of self attaching foreign barcodes on exported goods shall be subject to a fine up to VND 20 million.
According to the amendments at this Circular, applications for supervision/suspension of customs procedures for exports and imports that are subject matters of intellectual property rights (IPRs) must be submitted online. Read more
It is required to attach a receipt of payment of customs fees as prescribed at Circular No. 274/2016/TT-BTC upon submission of applications for supervision/suspension of customs procedures for exports and imports that are subject matters of IPRs.
If it is required to extend the deadline for supervision of goods that are subject matters of IPRs, the IPR holder or legal authorized person shall submit the application to the General Department of Customs 20 days before the expired date.
If it is found that exports and imports are suspected of being counterfeit, the competent authority shall immediately take preventive measures as according Article 119, Article 125 of the Law on Penalties for Administrative Violations.
This Circular takes effect from April 20th, 2020.
Currently, sanction on imports which commit regulations on labeling shall comply with these regulations: Read more
- If the imports are not presented sufficiently the required information, the penalties shall be carried according to point a Clause 1, Clause 2 Article 31, Article 37 and Clause 4 Article 42 of Decree No. 119/2017/ND-CP .
Notably, with regard to imports without labels, they must be removed from Vietnam or must be re-exported within 30 days from the day on which the decision on penalty imposition is received.
This Strategy is to perform these objectives: Read more
- By 2030, Vietnam is expected to become one of leading ASEAN countries in creation, protection and exploitation of intellectual property rights
- Establishment of industrial property rights and plant variety rights should be made in a rapid, transparent and impartial manner to meet the needs of enterprises and the society
- New intellectual property assets of Vietnamese individuals and organizations will increase in both quantity and quality
- Use intellectual property will be more effective and the quantity of intellectual property -intensive products will increase significantly
This Decision takes effect from the date of its signing.
According to guidelines at Official letter No. 15888/BTC-CST dated November 7th, 2016, in case a company imports goods and the amount paid for the goods also includes the amount paid for use of foreign brand name, the amount paid for use of foreign brand name shall be considered to be royalty and shall be subject to withholding tax. Read more
Before making payment, the company shall be responsible for withholding tax on the royalty according to the percentages as follows: 5% value added tax (VAT) and 10% enterprise income tax (EIT).
In which, the VAT paid on behalf of the foreign contractor shall be declared for deduction if the company meets the conditions provided at Clause 10 Article 1 of Circular No. 26/2015/TT-BTC .
According Section II Annex II of the Government's 43/2017/ND-CP, with regard to information about “quantities” of goods on goods labels, it is only required to present value of net weight or net volume of the goods. It is not required to present the phrase “net weight” or “net volume” on goods labels together with quantities of such goods.
- How to distinguish between non-commercial container and commercial container;
- Location of a goods label;
- Language presented on a goods label;
- How to present name and address of an entity responsible for goods;
- How to present quantities, date of manufacture, expiry date, ingredients, specifications, warnings on a goods label;
- How to present on a label with regard to genetically modified food
- How to present on label of a household chemical.
According to Article 3 of this Circular, containers, cargo holds, tankers used for containing goods in bulk, goods in liquid or gas form shall be also considered to be “packaging”. Goods contained in such packaging shall not be labeled but it is required to have attached dossiers, documents which fully present the mandatory information on the goods label.
Regarding location of labeling, the mandatory information must not be concentrated on the label, it may be presented at other places of the goods provided that such places are easily visible. For example, the frame number of a motorbike is stamped on its chassis or the Vm number of a car is engraved directly on its body; Date of manufacture, expiry date may be pre-printed on a bottle’s bottom or body.
For goods which have both primary container and secondary container, if the goods are not retailed, the goods label must only be fastened on the secondary container. If the goods are retailed, it is required to fully label on the secondary container and the primary containers.
Regarding name and address of entities responsible for goods, it is not allowable abbreviating proper names and geographical names (except for administrative units).
For goods imported for sale in Vietnam, their labels must fully show name and address of the manufacturer and name and address of the importer.
If the goods are portioned, extracted, refilled, or repacked, it is required to present date of manufacture, date on which the goods are portioned, extracted, refilled, or repacked, and expiry date.
This Circular takes effect from January 1st, 2021.
According to this notification, before submitting the application for intellectual property protection for imports and exports, enterprises have to pay fee to customs authorities in order to serve inspection and supervision activities . Read more
Fee rate is VND 200,000 per an application, applicable from April 14th, 2018, shall be paid to account of each customs authority.
Customs inspection and supervision fees which have already been paid shall not be reimbursed in the event of refusal of the application for customs inspection and supervision as provided by regulations in force.
Under this Official letter, in case an enterprise wishes customs authority to apply measures of inspection, supervision, suspension of carrying out of customs procedure with regard to imports, exports that are required the protection of intellectual property right, it shall carry out according to Section 8 of the Customs Law 2014 and Circular No. 13/2015/TT-BTC .
The site vietlawtoday.com is to use for outside of Vietnam only